Гость
Год: 2016 - Время: Пусто

Из официального словаря китайского языка вычеркнули слово "гей"

Дата| 22.07.2012(12:49)
Публикация нового издания одного из самых авторитетных словарей китайского языка обернулась громким скандалом. Гей-активисты в КНР и за пределами страны были возмущены, не увидев в списке значений слова tongzhi указания на один из его главных смыслов - "гомосексуал", сообщает Gay.Az со ссылкой на Сentrasia.

Вместе с тем, другие иероглифы, обозначающие лиц гомосексуальной ориентации, в справочном издании присутствуют, передает РБК.

Нежелание составителей упоминать о пикантном смысле слова tongzhi продиктовано тем, что те же иероглифы используются для обозначения слова "товарищ". Сверх того, китайские руководители обращаются друг к другу, главным образом, tongzhi.

"Вы можете использовать это слово, как считаете нужным, но мы не станем упоминать об этом в словаре. Мы не хотим способствовать распространению этого значения", - цитирует ВВС лингвиста Цзяна Ляншэна. "Мы знаем об этом значении, но не можем включить его", - пояснил ученый.

Изначально использовать слова товарищ в значении "гомосексуалист" стали противники китайских коммунистов, высмеивавшие практику поцелуев в среде высшего партийного руководства. Новый узус получил широкое хождение на Тайване и в Гонконге, а после возвращения города в состав КНР распространился по всей стране. В настоящее время tongzhi активно вытесняет другие слова для обозначения сексуальных меньшинств, почти лишившись своего сатирического оттенка.

До 1997 года китайская юстиция рассматривала гомосексуализм как уголовное преступление. В течение нескольких лет после этого однополые сношения официально продолжали называть проявлением болезни.

Gay.Az
Фото: Ridus
Поделиться новостью:

Подписывайтесь на первый информационо-познавательный ресурс для ЛГБТ - граждан Азербайджана - LGBT Azerbaijan Gay.Az
Facebook  Вконтакте  Twitter  YouTube


Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *: